Dao De Jing · with Dr. Non
Edition One · MMXXVI Free to read · print · gift


Reading the Dao De Jing with

Dr. Non

The complete Dao De Jing of Laozi (老子) — in Wang Bi Chinese, Hemingway-clear English, and Thai. Eighty-one short chapters. Read one a day. Or all at once. The book is not impatient.

Each chapter unfolds in up to six panels:

01 Origin · 原文  ·  02 Direct · 直譯  ·  03 Reading · 解讀  ·  04 Code · 程式  ·  05 Note · 注  ·  06 Play · 玩

begin ← → turn pages chapters L EN ⇄ TH P 拼音 pinyin N 注 notes

A Note Before We Begin

Why this book.

For more than a hundred days I wrote about my life, and the longer I wrote, the more clearly I noticed the same book was answering me. The book is the Dao De Jing. It was completed somewhere around the fourth century BCE, in eighty-one short chapters and roughly five thousand Chinese characters. It is the second-most-translated book in the world after the Bible. It is also the most-mistranslated.

Most translations turn it into a poem about mist. The original is not about mist. It is about a person trying to live well. The translator's job is to read it for that person — not for the mist.

This translation aims at understanding, not poetry. The sentences are short. The metaphors are kept where they earn their keep. Where I have a story from my own life that fits the chapter, I tell it. Where I don't, I shut up.

Each chapter starts with the Chinese — Wang Bi's text, every character with its pinyin on top and a literal translation on the bottom. Read the Chinese aloud, syllable by syllable, the way a Chinese child first reads it. The translation is there to nudge, not to replace. After the Chinese comes Direct 直譯 (a faithfully strange literal), Reading 解讀 (what I think the chapter is doing, with the science that supports it), Code 程式 (a TypeScript distillation, because some claims compress better as a function signature), Note 注 (a remark from my life), and sometimes Play 玩 (a what-if, a game, a Slingerland aside).

The book is trilingual on purpose: English, Thai, Chinese are all first-class. Toggle L for EN ⇄ TH; toggle P to hide pinyin once you have outgrown it. Press N for my optional notes — about me, about how Daoism met Buddhism, about what living Daoists actually argue about. The notes are a sidebar; the chapters are the book.

This is the most important book I have read more than ten times. Some chapters I have read more than a hundred. They get clearer every time, and clearer is not the same as easier.

— Non · Bangkok · Shanghai · Boston · 2026